Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Carro is not used in Spain at all.


It's used, but for the old ones with horses.


> It's used, but for the old ones with horses.

This was new for me.

The Spanish words carro, carreta, coche, carretilla, carrito all mean "something that has wheels on it", but the meaning keeps changing between car, horse drawn carriage, baby stroller, shopping cart, horse drawn cart or toy car between countries.

Fortunately it's easy to figure out from context and doesn't have possible misunderstandings as the Spanish word for straw.


> Fortunately it's easy to figure out from context and doesn't have possible misunderstandings as the Spanish word for straw.

What/where are the misunderstandings for sorbeto?



Exactly, but don't ask Manolo Escobar about it, since it's somewhat of a sensitive issue for him.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: