That's the difference between [e] and [ɛ] in IPA (in IPA, with "narrow" phonetic transcription, you enclose the sounds in brackets). In American English, "ace" is [eɪs] and "mess" is [mɛs]. But I don't think that's right; I'm pretty sure both the Japanese e and Spanish e sound exactly the same.
And if you pronounced [e] and [ɛ] to native speakers of either Spanish or Japanese, they most likely wouldn't be able to differentiate the two sounds consistently without having had training. I know that in Spanish, realization of e can be either vowel depending on the speaker and context; they might pronounce "tierra" as [tjɛra] and "mesa" as [mesa].
> And if you pronounced [e] and [ɛ] to native speakers of either Spanish or Japanese, they most likely wouldn't be able to differentiate the two sounds consistently without having had training.
I am a Spanish guy living in Japan, so I can confirm it. I didn't have any idea that the two sounds are supposed to be different because to me they sound exactly the same.
Fun fact: Japanese people are surprised that we have the same five vowels (although the U is a bit different), and that we can get the correct pronunciation very easily.
>they most likely wouldn't be able to differentiate the two sounds consistently without having had training
I learn English since I was pretty young, I believe I'm quite fluent (I mostly use English for work, I lived for two years in an English speaking country, I read books in English, etc), and I still have problems distinguishing some English vowels. I think sound acquisition is one of the hardest things to learn for a non-native speaker.
Japanese e would only ever be [ɛ]. The constructs to produce an [e] sound would be transliterated as "ei" (the quoted are just letters, not meant to be IPA).
So, while I disagree that they sound "exactly the same", I do agree that in most cases the differences between [e] and [ɛ] wouldn't be enough to cause confusion between speakers of either language.
What's your source for this?
Wikipedia says "/e, o/ are mid [e̞, o̞]" [1]
>The mid front unrounded vowel is a type of vowel sound that is used in some spoken languages. There is no dedicated symbol in the International Phonetic Alphabet that represents the exact mid front unrounded vowel between close-mid [e] and open-mid [ɛ], but it is normally written ⟨e⟩.
And if you pronounced [e] and [ɛ] to native speakers of either Spanish or Japanese, they most likely wouldn't be able to differentiate the two sounds consistently without having had training. I know that in Spanish, realization of e can be either vowel depending on the speaker and context; they might pronounce "tierra" as [tjɛra] and "mesa" as [mesa].