Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

I think Google translate is just wrong here


I would be much obliged if you could say why. I really love to learn these vernacular differences.



This is what I was looking for.

Because I learned this from informal situations in the US something like 30 years ago, it stuck. But, surprise, surprise, the pronunciation was just an approximation, and led me astray.

Mordida it shall be forevermore.

Muchas Gracias.


Not sure but searching mordita in a dictionary just gives Esperanto




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: